Hírek
Az Országgyűlés plenáris ülése

Budapest, 2013. december 4. Klinghammer István, az Emberi Erőforrások Minisztériuma felsőoktatásért felelős államtitkára napirend előtt felszólal az Országgyűlés plenáris ülésén 2013. december 4-én. Olvasd Tovább

Lődi Tamás, a WBO második magyar Európa-bajnoka

Békéscsaba, 2013. december 4. Lődi Tamás cirkálósúlyú bokszoló Békéscsabán 2013. december 3-án. Olvasd Tovább

A Kézről kézre című színdarab bemutatója Miskolcon

Miskolc, 2013. december 4. Zayzon Zsolt (b) Hubertin, Kocsis Pál (k) Emile Renaux és Ullmann Mónika (j) Francine szerepében Georges Feydeau Kézről kézre című bohózatának próbáján a Miskolci Nemzeti Színházban 2013. december 3-án. Olvasd Tovább

A Johanna a máglyán című oratórium a Nemzeti Színházban

Budapest, 2013. november 27. Tompos Kátya (b, fent) Szent Johanna szerepében Paul Claudel - Arthur Honegger Johanna a máglyán című oratóriumának próbáján a budapesti Nemzeti Színházban 2013. november 26-án. Olvasd Tovább

A Cabaret című musical Szolnokon

Szolnok, 2013. november 27. Horváth Gábor (b) Schultz, Kertész Marcella (k) Sally és Gombos Judit (j) Schneider szerepében John Kander- Fred Ebb - Joe Masteroff Cabaret című musicaljének próbáján a szolnoki Szigligeti Színházban 2013. november 26-án. Olvasd Tovább

Mindig hasznos a pontos műszaki fordítás

Műszaki fordítás

Egy elektronikai gépezetnek a leírása gyakran okozhat fejtörést valakinek, főleg akkor, ha az nem az anyanyelvén van. Pontosan ezért, a cégek igyekeznek úgy kézbesíteni a termékeket a megrendelőknek, hogy az érthető legyen. Ha nekünk van egy jelentős volumenű vállalkozásunk és folyamatosan külföldről hozatjuk a termékeket, akkor a rendszeres műszaki fordítás egyszerűen elengedhetetlen. Szerencsére, könnyedén található olyan iroda, ahol gyorsan és pontosan dolgoznak. A feladat nem könnyű ugyanis az irodalmi nyelvben járatos személy nem fog boldogulni a szakszavakkal és kifejezésekkel.

A műszaki fordítás csakis akkor lehet pontos, ha olyan valaki végzi, akinek van rálátása az adott szakmára. A Lexikon fordítóiroda munkatársai esetében pedig ez a helyzet. Tudjunk meg többet azzal, hogy felkeressük a weboldalt! A műszaki fordítás nem probléma a különböző használati, karbantartási útmutatók, kezelési könyv, biztonsági adatlap, de még a webfelületek esetén sem. Természetesen ez még nem minden, amiben a cég a segítségünkre van szükség esetén.

Ha nem üzleti partnerről van szó, hanem csak alkalmankénti megbízásról, akkor is megéri a hivatalos fordítóiroda Budapest városában lévő kirendeltségét választani. Az ország több nagyvárosában vannak további pontok, ahol örömmel fogadják a munkát, de azt online egyszerűen átküldhetjük, ha éppen így kényelmesebb. A rövidebb szövegek még aznap elkészülnek, de a hosszabbakra várni kell. A hivatalos fordítóiroda Budapest városában, nagyüzemben dolgozik, ezért ha valami sürgősről van szó, akkor némi felárért cserébe gyorsan a rendelkezésünkre bocsájtják azt, de még így is sokszor megéri.

Az árak amúgy nagyon kedvezőek. Az összefüggő szövegek esetében, általánosságban 2 Ft karakterenként. Bizonyos dokumentumoknál, amilyen az oklevél, személyigazolvány és még sorolhatnánk, fix díjszabások vannak. A hivatalos fordítóiroda Budapesten precízen végzi a dolgát, amit mi is tapasztalni fogunk, ha felkérjük. Jó tudni, hogy hová lehet fordulni olyan esetekben, amikor sürgős problémánk van. Itt a helyünk ilyenkor!